Thứ Hai, 9 tháng 3, 2026

XƯNG TÁN DANH HIỆU VĂN THÙ

 



Ban Tặng Trí Tuệ
Phương Pháp Tích Lũy Trì Tụng Mật Điển “Xưng Tán Danh Hiệu Văn Thù” – Mañjuśrī Nāmasaṅgīti

Nguyên tác: Wisdom’s Bestowal
A Way to Accumulate the Recitation of the Tantra Chanting the Names of Mañjuśrī, Mañjuśrī Nāmasaṅgīti
Tác giả:
Jamyang Khyentse Wangpo
Việt dịch: Quảng Cơ
Biên tập: Tuệ Uyển
***

Namo guru jñānakāyāya.
(Kính lễ vị Thượng Sư, hiện thân của Trí Tuệ Thân.)

Để tích lũy việc trì tụng mật điển “Xưng Tán Danh Hiệu Văn Thù” (Mañjuśrī Nāmasaṅgīti) của Mañjuśrī, có thể thực hành theo bốn chỉ dẫn sau đây.

I. Trì Tụng Như Một Lời Tán Thán Những Phẩm Tính Siêu Việt Của Văn Thù

Những người mới bắt đầu, chưa thực hành du-già thâm sâu, cũng như những hành giả của du-già thâm sâu đang nghỉ giữa các thời khóa, nếu muốn trì tụng mật điển này như một lời tán thán các phẩm tính uy dũng và siêu việt của Mañjuśrī, thì nên bắt đầu bằng cách khởi sinh:

*tín tâm,
*
tâm xuất ly,
*
và hai loại Bồ-đề tâm (tương đối và tối hậu).

Sau đó, để quy y và phát khởi Bồ-đề tâm, hãy trì tụng những câu kệ sau ba lần:

Cho đến khi đạt giác ngộ, con xin quy y
Nơi Thượng Sư, Phật, Pháp và Tăng.
Để thành tựu giác ngộ viên mãn vì lợi ích chúng sinh,
Con sẽ trì tụng mật điển thâm sâu này.

(Lặp lại ba lần.)

Sau đó quán tưởng:

Văn Thù Sư Lợi cao quý và tôn thắng
Lập tức hiện ra trong hư không trước mặt con,
Ngài an tọa trên hoa sen và mặt trăng,
Giữa những tầng mây của các phẩm vật cúng dường tuyệt mỹ.

Ngài rực sáng như một ngọn núi vàng
Vươn lên khỏi những áng mây của bình minh.
Với nụ cười hiền hòa, Ngài là hiện thân trọn vẹn của tuổi trẻ,
Một thiếu niên mười sáu tuổi, rực rỡ với mọi tướng hảo và vẻ đẹp phụ.

Ngài có một khuôn mặt và bốn cánh tay. Hai tay thứ nhất
Cầm thanh kiếm trí tuệquyển kinh;
Trong khi hai tay còn lại
Cầm cây cung phương tiện thiện xảomũi tên trí tuệ.

Ngài ngồi trong tư thế kiết già, lưng tựa vào đĩa trăng.
Ngài mặc y phục lụa nhiều màu rực rỡ,
Và được trang nghiêm bằng những châu báu tuyệt mỹ.

Trên mái tóc được kết bím của Ngài,
Bên trên một hoa sen
xanh (utpala),
An trụ Đức Chủ tể
của gia đình Phật bộ, A Súc Bệ Phật.

Thân trí tuệ này — tuy tánh Không nhưng vẫn hiển hiện
Hiện ra rõ ràng và sống động,
Tựa như cầu vồng giữa bầu trời.

Ôi kỳ diệu thay! Tất cả chư Phật, Bồ Tát,
Các vị Thanh văn, Độc giác Phật,
Cùng Phạm
Vương, Đế Thích và những vị khác—
Mọi hình tướng trong luân hồi và tịch tịnh
Đều không gì khác ngoài chính Văn
Thù Sư Lợi.

Vì vậy, những danh hiệu và thân tướng (kāya) mà Ngài hiển bày
Phù hợp với vô lượng đối tượng có thể được nhận biết,
Cùng với những phẩm tính của Ngài, không thể chứa trọn ngay cả trong không gian bao la của bầu trời;
Chúng làm cho tâm con tràn đầy niềm sùng kính lớn lao và không thể lay chuyển.

Do đó, với âm thanh vang vọng, êm dịu như tiếng đàn taṃbūrā,
Con xướng tụng những danh hiệu kim cang
Của hiện thân của trí tuệ thanh tịnh, Văn
Thù Sư Lợi.

Khi nghi quỹ xưng tụng những danh hiệu kim cang của Ngài được cất lên theo giai điệu,
Những phẩm tính của trí tuệ, tình thương và năng lực của Ngài được khơi dậy,
Khiến ánh sáng rực rỡ của lòng bi mẫn
Soi chiếu ba cõi một cách trọn vẹn.

Sự trì tụng này xua tan bóng tối của hai chướng ngại
Và tịnh hóa mọi nghiệp bất thiện cùng các sa đọa
con và tất cả chúng sinh đã tích lũy
Từ thời vô thủy cho đến nay
.
Nó làm hoa sen của trí tuệ tối thượng nở rộ,
Khai mở hai loại trí: trí biết thực tại tối hậu và trí biết muôn pháp trong sự đa dạng của chúng.


***

Với tâm nhất điểm trong lòng sùng kính, hãy trì tụng mật điển tôn quý bậc nhất này nhiều lần nhất có thể.

Để mở rộng thêm, bạn có thể tụng những câu sau đây:  

om sarva dharma bhava sobhava bishuddha benza a a am ah prakriti parishuddha sarva dharma yad uta sarva tathagata jnanakaya manjushri pari shuddhitam upadayeti am ah sarva tathagata hridaya hara hara om hung hrih bhagavan jnanamurti vagishvara mahapatsa sarvadharma gaganamala dharmadhatu jnanagarbha ah

oṃ sarva-dharmābhāva svabhāva viśuddhavajra a ā aṃ aḥ | prakṛtipariśuddhaḥ sarvadharmāḥ yaduta sarvatathāgata jñānakāyasya mañjuśrī pariśuddhitām upādāyeti a āḥ | sarvatathāgata hṛdaya hara hara | oṃ hūṃ hrīṃ bhagavan jñānamūrti vāgīśvara mahāvāca sarvadharma gaganāmala supariśuddha dharmadhātu jñānagarbha āḥ

(Hoặc bất kỳ mật ngôn (mantra) nào khác mà bạn cho là thích hợp), vì việc làm như vậy được nói là công đức. Dù bạn chọn cách nào, khi kết thúc hãy tiếp tục với lời cúng dường sau:

Những áng mây cúng dường bao la như đại dương của Phổ Hiền,
Gồm cả những phẩm vật thật sự bày biệnnhững phẩm vật được quán tưởng,
Hoàn toàn tràn ngập toàn thể pháp giới hiện hữu,
Nguyện tất cả làm hoan hỷ Ngài, Văn Thù vĩnh viễn thanh xuân!


Cúng dường với câu:

(phần tiếp theo thường là chân ngôn hoặc công thức cúng dường).

om arya manjushri argham padyam pupé dhupé aloké gendhé nevidé shapta pratitsa soha

oṃ ārya mañjuśrī arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda pratīccha svāhā

Cầu thỉnh với câu:

Kính lễ Ngài, Văn Thù Sư Lợi,
Hiện thân duy nhất của trí tuệ
Của tất cả chư Phật và Bồ Tát.

Ngài làm rạng rỡ và huy hoàng
Cho toàn thể luân hồi và niết-bàn
.

Bậc Hộ Trì, với sự trì tụng hoàn hảo
Những danh hiệu kim cang của Ngài, con đã tán thán Ngài trọn vẹn.
Từ giây phút này cho đến khi con đạt giác ngộ,
Xin hãy hoan hỷ gia hộ và luôn gìn giữ con trong sự chăm sóc của Ngài.

Xin gia hộ cho con để trong tương lai gần,
Những trí tuệ của học hỏi, quán chiếu và thiền định
Được nở rộ viên mãn,
Khiến con trở thành mặt trời của ngôn thuyết,
Không ai sánh bằng trong giảng dạy, biện luận và trước tác.

Rốt ráo, nguyện cho con thành tựu thân trí tuệ bất hoại (jñāna-kāya)
Hiểu biết tất cả các ngành tri thức và mọi đối tượng có thể được biết,
Để có thể dẫn dắt tất cả chúng sinh
Đến trạng thái tối thượng của Văn Thù vĩnh viễn thanh xuân.

Kết thúc thời tu bằng những lời nguyện sau và các lời cầu nguyện, hồi hướng thích hợp khác:

Văn Thù Sư Lợi, Đấng luôn vượt ngoài mọi hý luận,
Xin cho thân trí tuệ của Ngài — đã hiện khởi
Trong hình tướng huyễn hóa nhờ duyên khởi
Trở về pháp giới tự nhiên (dharmadhātu).

Nhờ năng lực của mọi công đức
Mà con đã tạo ra qua sự thực hành này,
Nguyện cho tất cả chúng sinh
Đều đạt được trí tuệ của chư Như Lai (Sugata).

II. Trì Tụng Như Mật Chú Bằng Cách Hợp Nhất Với Bản Tánh Của Văn Thù

Một phương pháp khác được thực hành như sau:
Trước tiên hãy bắt đầu với các pháp chuẩn bị gồm quy y và phát khởi Bồ-đề tâm.

Sau đó, tiếp tục trì tụng những câu sau để hợp nhất với bản tánh của Văn Thù Sư Lợi.

om sobhawa shuddha sarwa dharma sobhawa shuddho ham

oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ

Sau đó hãy trì tụng bài nguyện ở trên, bắt đầu từ câu:

“Từ trong tánh Không, con lập tức hiện khởi như Văn Thù Sư Lợi.
cao quý và tôn thắng, an tọa trong hư không…”

và tiếp tục cho đến câu:

“…hiện ra rõ ràng và sống động – như cầu vồng giữa bầu trời.”

Trên mạn-đà-la mặt trăng nơi trái tim con
Hiện ra biểu tượng của cái không sinh, chữ a” màu trắng.
Từ đó tuôn chảy mật điển của những lời kim cang,
Duyên khởi như tiếng vang của âm thanh.

Ngay từ khoảnh khắc nó xuất hiện, không bám chấp
Vào những đặc tính được khái niệm hóa như sinh hay diệt,
Con sẽ trì tụng nó—
Chiều sâu và sự sáng tỏ bất khả phân của thân trí tuệ (jñāna-kāya)

Sau đó, hãy phát nguyện và hồi hướng như câu:
“Nhờ năng lực của mọi công đức có thể có…”,
Rồi tiếp tục các hoạt động hậu thiền.

Nhờ năng lực của bất kỳ công đức nào
Mà con đã tạo ra qua sự thực hành này,
Nguyện cho tất cả chúng sinh
Đều đạt được trí tuệ của chư Thiện
Thệ (Sugata).

III. Trì Tụng Như Mật Chú Bằng Cách Duy Trì Kim Cang Kiêu Hãnh Của Bổn Tôn (Yidam)

Bạn cũng có thể thiền quán theo cách đã trình bày ở trên, đồng thời duy trì “kim cang kiêu hãnh” (vajra pride) và quán tưởng bản thân chính là bổn tôn (yidam) của mình.

Bất kỳ bổn tôn nào cũng đều thích hợp; tuy nhiên, nếu đó là một bổn tôn phẫn nộ, thì hãy thay mạn-đà-la mặt trăng đã nói ở trên bằng một mạn-đà-la mặt trời.

Ngoài điểm khác biệt này, pháp thực hành hoàn toàn giống với phương pháp đã được mô tả trước đó, trong đó sự quán tưởng và trì tụng đều liên hệ đến trí tuệ của Văn Thù Sư Lợi.

IV. Trì Tụng Trong Sự An Trú Nơi Vô Ngã

Nếu bạn muốn thực hành theo cách đơn giản, không tạo tác và phi khái niệm, trước hết hãy bắt đầu với các pháp chuẩn bị như quy y và phát khởi Bồ-đề tâm. Sau đó hãy trì tụng mật điển trong khi không rời khỏi sự quán chiếu vô ngã, luôn ghi nhớ rằng:

*mọi hiện tượng đều như giấc mộng,
*
mọi âm thanh đều như tiếng vang.

Sau đó hồi hướng công đức và thực hiện các phần tiếp theo.

Tóm lược tinh yếu của tất cả các phương pháp

Để tinh giản toàn bộ các cách thực hành trên thành một pháp trì tụng ngắn gọn, hãy làm như sau:

1.    Bắt đầu với các thực hành sơ khởi như quy y, Bồ-đề tâm, v.v.

2.    Ngay lập tức quán tưởng bản thân là bổn tôn, đúng như mô tả trong du-già của Mañjuśrī.

3.    Sau đó quán tưởng Văn Thù trước mặt, và trì tụng mật điển như một lời tán thán những phẩm tính siêu việt của Ngài.

Trong suốt quá trình thực hành, không bao giờ quên rằng:

  • thân của bạn hiện ra như cầu vồng,
  • lời nói của bạn như tiếng vang,
  • tâm của bạn như bầu trời — vượt ngoài mọi tạo tác và khái niệm.

Khi kết thúc thời trì tụng, hãy thực hiện cúng dường, tán thán, cầu nguyện và hồi hướng.

Lời Bạt (Colophon)

Nguồn gốc của các pháp thực hành này xuất phát từ một bản văn do Jetsün Rinpoche Drakpa Gyaltsen soạn, được Ngài bổ sung khi truyền khẩu truyền của mật điển.

Ngoài ra, trong bài tán thán theo Bánh Xe thứ tư, mật điển có nói:

  • “Mặc dù có những danh hiệu riêng biệt và ý nghĩa của chúng, hãy tập trung rõ ràng vào thân trí tuệ (jñāna-kāya) của Văn Thù Sư Lợi.”
  • “Thiền định với tâm nhất điểm (quán tưởng chính mình là bổn tôn).”
  • “Phát khởi nguyện vọng mạnh mẽ” (đối với những phẩm tính siêu việt của Ngài).
  • “An trú trong chân như” (tức là vô ngã).

Điều này chỉ ra rằng mỗi phương pháp thực hành này nên được giảng dạy và thực hành tuần tự, cái này tiếp nối cái kia.

Những ai tinh tấn thực hành pháp này một cách liên tục sẽ nhận được sự gia trì của chư Phật và Bồ Tát; họ sẽ trở nên dũng mãnh và có khả năng ảnh hưởng, hướng dẫn các vị Thanh văn (śrāvaka) và Độc giác Phật (pratyekabuddha).

Các chư thiên trong thế gian và xuất thế gian sẽ bảo hộ họ. Trong tất cả những đời tương lai, họ sẽ không gặp những hoàn cảnh bất lợi, sẽ không biết đến sợ hãi, luôn tập hợp các duyên lành, và có trí nhớ, trí tuệ, giới hạnh, định lực cùng những phẩm chất khác một cách xuất sắc.

Họ sẽ đạt được những phẩm tính không thể nghĩ bàn, những phẩm tính ấy không suy giảm mà ngày càng tăng trưởng, và họ sẽ nhanh chóng giác ngộ đến trạng thái Phật quả viên mãn. Đây là chỉ dấu về những công đức không thể nghĩ bàn đạt được nhờ trì tụng mật điển này.

Do đó, ghi nhớ những lợi ích to lớn được nêu trong các phần tán thán công đức, những người trí nên chuyên tâm nhất điểm để trì tụng chính mật điển này, tức Xưng Tán Danh Hiệu Văn Thù liên hệ đến Mañjuśrī.

Để thành tựu lợi ích cho bản thân và người khác, tôi, Jamyang Khyentse Wangpo, một người xuất gia đã nghe học nhiều, đã ghi chép lại rõ ràng bản văn này, dựa trên trước tác của Jetsün Rinpoche Drakpa Gyaltsen, đồng thời bổ sung một vài lời giải thích từ những lời dạy và ghi chép của Sakya Paṇḍita Kunga Gyaltsen.

Nguyện cho điều này trở thành thiện lành!

ཨོཾ་སྭ་སྟི།

om svasti

Oṃ svasti.

Văn Thù Sư Lợi hiện thân của trí tuệ của Đấng Chiến Thắng (Phật) và các vị con của Ngài.
Khúc tụng du dương các danh hiệu của Ngài
tinh túy của đại dương mật điển, hiển lộ qua những lời tuyệt diệu.

Nhờ công đức của việc ấn hành (in ấn) bản văn này,
Nguyện cho thọ mạng của tất cả những người gìn giữ giáo pháp được lâu dài,
Giáo pháp được lan rộng và hưng thịnh,
Những thí chủ thuộc bốn loại được tăng trưởng tài sản,
tất cả chúng sinh nhanh chóng đạt đến trạng thái toàn tri,
Khai mở một đại lễ hội hoan hỷ của lợi lạc và hạnh phúc.

Kệ nguyện này được viết bởi hành giả thiện hạnh Jamyang Khyentse Wangpo.
Nguyện cho tất cả trở thành thiện lành!
 

| Translated by Sean Price, 2014. Revised 2025. 

1.     This Sanskrit expression translates as: Homage to the guru, the wisdom body!

2.    Wisdom's Bestowal | Lotsawa House

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét