Thứ Hai, 26 tháng 1, 2026

SỰ HUY HOÀNG THỊNH VƯỢNG CỦA TRÍ TUỆ

Tán thán Bồ Tát Văn Thù



Nguyên tác: The Flourishing Splendour of Intelligence/ In Praise of Mañjuśrī
Tác giả: Do Dasel Wangmo
Việt dịch : Quảng Cơ 
Biên tập: Tuệ Uyển 

***

Trước mặt tôi, giữa hư không, mây trắng cuồn cuộn,
Trong trung tâm của vòm ánh sáng cầu vồng rực rỡ,
Trên tòa sen và mặt trăng,
Hiện thân của toàn bộ trí tuệ chư Phật an tọa,
Thân sắc cam vàng, trẻ trung, đầy đủ tướng hảo.
Ngài cầm bảo vật có thể chặt đứt lưới mê lầm,
Thanh kiếm trí tuệ màu xanh thẫm, rực cháy ngọn lửa giác ngộ thanh tịnh.
Để biểu trưng cho sự thấu suốt toàn bộ giáo pháp sâu rộng,
Ngài cầm hoa ưu-bát-la, trên đó đặt quyển kinh.
Ngài trang sức châu báu, khoác y lụa mềm mại,
Ngồi kiết già, mỉm cười và nhìn về phía tôi.
Dung mạo đoan nghiêm, trẻ trung, khiến người chiêm ngưỡng luôn hoan hỷ.
Kho tàng trí tuệ vĩ đại không thể nghĩ bàn,
Chỉ vì những che chướng cứng cỏi từ nhiều đời của tôi,
Nên tôi không thể thấy được dung nhan của Ngài,
Đấng tối thượng trong các hàng chư thiên.
Tôi bị giam hãm trong luân hồi, bị trói buộc bởi xiềng xích mê lầm.
Giờ đây chính là lúc—xin Ngài dùng trí tuệ và từ bi nhiếp thọ tôi!
Nguyện ánh sáng trí tuệ của Ngài xua tan bóng tối trong tâm tôi!
Nguyện sức mạnh của công đức xóa tan khổ não của tất cả chúng sinh,
Làm tăng trưởng ánh sáng trí tuệ và niềm tin,
Tự do vận dụng, không chướng ngại, đối với mọi pháp có thể nhận biết.

— Dasel kính viết

| Translated by Adam Pearcey, 2023.

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/do-dasel-wangmo/manjushri-praise


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét