Thứ Sáu, 3 tháng 4, 2026

TU TẬP CÕI TỊNH ĐỘ DIỆU HỶ

 Một pháp ĐạoYoga của Kim Cang Tát Đỏa”

Cultivating the Pure Realm of Abhirati
/ A Guru Yoga of Vajrasattva
Tác giả: Jikme Lingpa
Việt dịch: Quảng Cơ
Biên tập: Tuệ Uyển

 ***


ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།

om maha shunyata jnana benza sobhava emako hang

oṃ mahā-śūnyatā-jñāna-vajra-svabhāvātmako 'ham

Trong cõi Tịnh độ Diệu Hỷ tự nhiên hiển hiện,
Có một đại cung điện rộng lớn, vô lượng, huy hoàng tráng lệ.
Ở trung tâm, phía trên đỉnh đầu tôi, là một pháp tòa trang nghiêm những
con voi,
Trên đó an tọa Đạo
sư gốc của tôi, Kim Cang A Súc Bệ.
Ngài sắc trắng rực rỡ, tay cầm chày kim cang và linh, đang hợp nhất với Ph
ối ngẫu.
Ngài có chín tướng tịch tĩnh và mười ba pháp trang nghiêm.
Đối với bậc đại hiện thân của tất cả các Phật bộ,
Con chí thành đảnh lễ, quy y và hiến dâng thân con
cùng mọi sở hữu.
Con thành tâm sám hối và phát lồ mọi tổn phạm đối với ba loại giới và samaya.
Con tùy hỷ công đức vô thượng của sự giác ngộ

Con khẩn thỉnh: Xin chuyển bánh xe Pháp của vô lượng thừa.
Nguyện xin Ngài thường trụ mãi, như bánh xe trang nghiêm.
Trong đại thanh tịnh của ba luân, con hồi hướng tất cả công đức.
Với trọn niềm tin và lòng chí thành tha thiết, con cầu nguyện: xin Ngài gia hộ cho con!
Từ luân tướng bạch hào (ūrṇā) kim cang nơi thân tối thượng,
Các mạn-đà-la của ba chỗ ngự hiện khởi một cách chân thật.

Khi ban quán đỉnh bình, các uẩn, giới và xứ của con
Được thuần thục và gia trì thành những bánh
xe viên mãn của ba chỗ ngự.
Qua mạn-đà-la của sự hợp nhất ‘evaṃ’,
Sự tan chảy thành tựu thân kim cang, đại lạc thành tựu khẩu kim cang,
Và vô niệm thành tựu ý kim cang.
Nhờ bồ-đề tâm và nghi quỹ giải thoát ba phần,
Ba quán đỉnh tối thượng được hiện chứng:

Năng lượng gió, tâm thức và các chướng ngại của sở tri
Được đoạn trừ cùng một lúc trong không gian của kinh mạch trung ương (avadhūti).
Niềm lạc tối thượng—gồm niềm
lạc tiêu biểu và niềm lạc chân thật—
Cùng với trí tuệ bản sơ vốn sẵn, đều được chứng đắc.
Các đạo lộ: kiến đạo, tu đạo và vô học đạo,
Pháp giới của trí tuệ vô thượng,
Và mọi phẩm tính của Như Lai tạng,
Tất cả đều được viên mãn.

ཨོཾ་ཨཱཿགུ་རུ་བཛྲ་ས་ཏྭ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ།

om ah guru benzasato rulu rulu hung jo hung

oṃ āḥ guru-vajra-satva rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ

Hãy trì tụng kinh này trong tâm trạng chí thành tột cùng, đồng thời quán tưởng: thân của Đạo sư Kim Cang Tát Đỏa hiện rõ, khẩu Ngài là âm thanh của thần chú, và ý Ngài là trí tuệ bất nhị. Với pháp tu này, bạn sẽ nhận được quán đỉnh tối thượng.
Sau đó, để nhận quán đỉnh biểu tượng một cách súc tích
.

Từ ba chỗ của Đạo sư, những tia sáng trắng, đỏ và lam chiếu ra, từ từ rồi cùng xuất hiện một lúc.
Chúng tan hòa vào con từng giai đoạn và cùng lúc, thanh tịnh các tổn hại và phá vỡ các samaya thân, khẩu, ý.
Con nhận được bốn quán đỉnh, và bốn chướng ngại được thanh tịnh.
Hạt giống của bốn thân Phật (kāya) được gieo trồng trong tâm con.

 

***

 “Hãy trì tụng kinh này trong tâm trạng chí thành tha thiết. Đồng thời, tập trung vào việc nhận bốn quán đỉnh về từ ngữý nghĩa. Cách thiền quán nên học trực tiếp từ Đạo sư.
Hãy biết rằng đây là một chỉ dẫn tinh yếu phi thường.

Điều này được vị giữ trí tuệ Jigdral Lingpa truyền thụ, thông qua truyền thừa tâm trực tiếp của các bậc Chinh phục, vì lợi ích của thủ lĩnh Özer Trinlé.

 

 

| Translated by Han Kop and edited by Aaron Coote, 2019.

 

Source:

kun mkhyen ʼjigs med gling pa. “rdo rje sems dpaʼ la brten paʼi bla maʼi rnal ʼbyor mngon dgaʼi zhing sbyong.” In gsung ʼbum ʼjigs med gling pa, Gangtok, Sikkim: Sonam T. Kazi, 1970–1975. Volume 5: 702–703.

 

Version: 2.0-20250220

1.     The Sanskrit word abhirati means intense joy or delight. It is the name of the eastern buddhafield, which is associated with the vajra family.

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jigme-lingpa/dorsem-ngon-ga

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét