The Prayer Which Removes All Obstacles from the Path (Barché Lamsel)
Tác giả: Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa
Việt dịch: Quảng Cơ
Biên tập: Tuệ Uyển
***
CA NGỢI 12 DANH HIỆU CỦA ĐỨC LIÊN HOA SANH
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
Chúng con cầu nguyện
lên Pháp thân A Di Đà!
Chúng con cầu nguyện
lên Báo thân—Đấng Đại Bi!
Chúng con cầu nguyện
lên Ứng thân Liên Hoa Sanh!
Sự hiển lộ kỳ diệu,
bậc thầy của con,
Tại Ấn Độ, ngài đã
sinh ra, đã học tập và quán chiếu;
Ngài đã đến trái tim
của Tây Tạng, để khuất phục những ác ma kiêu ngạo,
Tại Orgyen, ngài an
trụ, thực hiện lợi ích cho chúng sinh:
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
1- Gyalwé Dungdzin(1) - Bậc trì giữ dòng dõi của các Đấng Chiến Thắng
Khi chúng con chiêm ngưỡng điều kỳ diệu nơi hình
tướng hoàn hảo của Ngài,
Tay phải Ngài kết ấn của thanh kiếm,
Tay trái kết ấn triệu thỉnh.
Miệng Ngài mở, răng lộ ra, Ngài ngước nhìn lên bầu
trời.
Ôi Gyalwé Dungdzin, Đấng Hộ trì chúng sinh:
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
2- Mawé Sengé -
Khi
nghe những giáo lý vô giá của Pháp tạng,
Thân Ngài tỏa sáng với hào quang rực rỡ,
Trong tay phải, những bộ kinh của Tam Tạng,
Trong tay trái, các bản văn của Kīlaya.
Tất cả những giáo lý thâm sâu này đã thấm nhuần tâm Ngài,
Ôi Paṇḍita của Yangleshö:
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
3- Kyéchok Tsul Zang -
Khi
đặt dưới lời thề các vị hộ pháp giữ trọn lời nguyện của mình
Tại nơi quyền năng tối thượng ấy, tinh khiết và kỳ diệu,
Ngay tại biên giới giữa Ấn Độ và Tây Tạng,2
Ngài ban phước lành, và ngay khi Ngài đến
Ngọn núi trở nên thơm ngát, hương thơm ngọt ngào lan tỏa trong không khí,
Ngay cả trong mùa đông hoa sen vẫn nở,
Và có một dòng suối mang tên ‘Cam lồ của Giác ngộ'.
Trong nơi tối thượng và thiêng liêng này, tràn ngập hỷ lạc,
Ôi Kyéchok Tsul Zang, khoác trong y pháp,
Tay phải của ngài cầm một chày kim cang chín nhánh,
Tay trái giữ một chiếc hộp khảm ngọc quý
đầy tràn tinh chất cam lộ của rakta.
Ngài ràng buộc bằng lời thệ ước các ḍākinī và những hộ pháp giữ gìn giới
nguyện,
và ngài đạt được thành tựu của việc được diện kiến trực tiếp vị bổn tôn tâm thể:
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
4- Dükyi Shéchen -
"Khi Ngài thiết lập giáo pháp của chư Phật,
Và tu tập tại rừng Núi Đá Phiến,
Cây linh chùy Phổ Ba của Ngài bay vút
lên bầu trời bao la.
Ngài bắt lấy nó bằng ấn Kim Cang, rồi
xoay tròn..."
giữa hai lòng bàn tay rồi phóng vào rừng Đàn Hương,
Khiến lửa bùng lên dữ dội, làm cạn khô
cả hồ nước nơi ấy.
Chỉ trong nháy mắt, Ngài thiêu rụi
vùng đất của ngoại đạo thành tro tàn,
Và nghiền nát lũ Dạ-xoa chúa tể bóng
tối thành cát bụi.
Ôi đức Dükyi Shéchen vô song!"
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
5- Dzam Ling Gyen Chok -
Khi
chế ngự các la sát,
Ngài xuất hiện như một thanh niên trong y phục hóa thân,
Hình tướng kỳ diệu, xinh đẹp của Ngài, với sắc màu tuyệt đẹp,
Hàm răng hoàn hảo và mái tóc vàng, thật lộng lẫy
Như
một thiếu niên mười sáu tuổi,
Khoác trên mình mọi đồ trang sức ngọc ngà.
Tay phải ngài nắm chặt một chiếc linh chùy
Phổ Ba bằng
đồng,
Hàng phục các ma vương và la sát.
Bàn tay trái của ngài cầm một cây Phổ Ba bằng gỗ
tếch,
ban phước bảo hộ cho những người con trai và con gái tận tụy của ngài,
trên cổ ngài đeo một chùy Phổ Ba bằng sắt—
ngài và vị bổn tôn tâm thể là không thể tách rời,
Ôi Dzam Ling Gyen Chok, hiện thân của tính bất nhị:
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
6- Pemajungné -
Khi bạn chọn đến, 'Xứ sở của những hóa thành’
Mặt đất nơi giàn hỏa thiêu rực cháy được thắp lên
Biến thành một hồ nước, rộng bằng một mũi tên bắn,
Nơi, trên một đóa hoa sen nở, Ngài xuất hiện, tuyệt vời và lấp lánh.
Trong hoa sen, Ngài hiển lộ sự chứng ngộ của mình
Và đạt được danh hiệu Pemajungné, ‘Người sinh ra từ hoa sen’.
Ngài hiện thân như một vị Phật giác ngộ hoàn toàn —
Ôi hóa thân kỳ diệu, như chính Ngài:
Với lòng bi mẫn của Ngài,
hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
7- Khyépar Pakpé Rigdzin -
Khi Ngài tỏa sáng
như mặt trời trên Tây Tạng,
Một vị dẫn đường đầy kính ngưỡng cho bất kỳ ai mang lòng sùng kính trong tim,
Ngài hiển hiện bất cứ hình tướng nào mà mỗi chúng sinh cần để được điều phục.
Trên cao nơi đèo Khala thuộc Tsang,
Ngài khiến các cư sĩ hộ trì là các chiến
thần phải lập lời giới nguyện.
Xuống tận thung lũng Tsawarong,
Chính những vị cư sĩ là thần núi kiêu mạn
của chư thiên,
Hai mươi mốt vị ấy, Ngài đã buộc họ
phải tuyên thệ lòng trung thành.
Tại Mangyul, nơi ngôi đền 'Tầng Mây
Yêu Thương' (Jampa Trulnang),
Ngài đã ban các thành tựu cho bốn vị
tỳ-kheo.3
"Ôi Đấng Trì Minh Thù Thắng Siêu Việt (Khyépar Pakpé Rigdzin)!"
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
8- Dzütrul Thuchen -
Trên
thảo nguyên vinh quang của Palmotang
Ngài thề
với mười hai nữ thần tenma một lời thề ràng buộc.
Trên đèo Khala ở miền Trung Tây Tạng,
Ngài nối kết nữ thần tuyết trắng Gangkar Shamé bằng lời thề.
Trong
vùng đầm lầy Damshö trước Núi Lhabüi Nying,
Ngài tuyên thệ với Thangla Yarshu một lời nguyện long
trọng.
Trên cao, trên đỉnh Núi Hépori,
Ngài bắt tất cả chư thiên và la sát phải thề:
Và
trong số tất cả các vị thiên thần và
ác quỷ to lớn này,
Một số dâng hiến chính bản chất của sinh
lực mình,
Một số trở thành người hộ vệ
những lời dạy,
Những vị khác cam kết sẽ hành động như
những người thị giả của ngài.
Hỡi Dzutrul Thuchen vĩ đại:
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
9- Dorjé Drakpo Tsal -
Khi bạn gieo trồng những
lời dạy vi diệu của Chánh Pháp,
Tựa như đang dựng lên lá cờ chiến thắng,
Tâm linh Samyé tự nhiên viên
thành, không cần xây dựng,
Và toàn bộ viễn kiến của nhà vua được thành tựu.
Sau đó,
con mang tên của ba đấng tối cao—
Một là Padmākara, 'Sinh ra từ hoa
sen',
Một là Liên Hoa Sanh - Padmasambhava,
Và một người là Tsokyé Dorjé, Kim Cang sinh ra ở hồ'.
Hỡi Dorjé Drakpo Tsal, giờ đây chúng con
kêu cầu ngài bằng danh xưng bí ẩn của ngài
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
10- Kalden Drendzé -
Khi Ngài thực
hành tại Samyé Chimphu,
Ngài xua tan
những hoàn cảnh bất lợi và đạt được những thành tựu.
Ngài đưa nhà
vua và các thượng thư đi trên con đường giải thoát,
Phá hủy những giáo lý của Bönpo mà triệu
hồi các ác thần,
Và thể hiện pháp thân, quý giá và thanh
khiết.
O Kalden Drendzé, người dẫn dắt
chúng con, những kẻ may mắn đến Phật quả:
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
11- Rakṣa Tötreng -
Rồi
ngươi rời đi, đến vùng đất Orgyen,
Nơi giờ đây Ngài khuất
phục những con quỷ la sát;
Điều kỳ diệu vĩ đại – vượt qua bất kỳ con
người nào,
Một kỳ quan vĩ đại
– trong những hành động giác ngộ phi thường của ngài,
Một Sức
mạnh vĩ đại – với tất cả những quyền năng kỳ diệu của ngài:
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
12- Guru Dechen Gyalpo -
Được
ban cho trí tuệ về thân, ngữ và tâm, Ngài là vị hướng dẫn vinh quang của chúng
con;
Ngài đã tự giải phóng mình khỏi những che
mờ, và do đó, hiểu biết ba cõi một cách rõ ràng, sống động;
Ngài đã đạt được thần tựu tối
cao, và do đó sở hữu thân thể tối cao của đại lạc tuyệt vời;
Hãy loại bỏ vĩnh viễn mọi chướng ngại để
chúng con giác ngộ!
Với
lòng bi mẫn của Ngài, hãy truyền cảm hứng cho chúng con bằng sự gia hộ của
Ngài!
Với lòng từ ái của Ngài, hãy dẫn dắt chúng con và những người khác trên con
đường!
Với sự chứng ngộ của Ngài, hãy ban cho chúng con những thành tựu!
Với sức mạnh của Ngài, hãy xua tan những chướng ngại đang đối diện tất cả chúng
con!
Những chướng ngại bên ngoài—xua tan chúng ở bên ngoài,
Những chướng ngại bên trong—xua tan chúng ở bên trong,
Những chướng ngại bí mật—xua tan chúng vào không gian!
Trong sự sùng kính, con kính lễ và quy y nơi Ngài!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru
pema siddhi hung
oṃ āh hūṃ vajra guru
padma siddhi hūṃ
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔
om ah hung benza guru
pema tötreng tsal benza samaya dza siddhi pala hung a
oṃ āh hūṃ vajra guru padma tötreng
tsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ
***
Không còn nghi ngờ gì
nữa, vị đại bạch bảo sư Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa đã hiện thân đặc
biệt cho thời đại này. Từ
dưới chân Đấng Vĩ đại Tuyệt vời tại cửa Danyin Khala Rong, ngài đã mặc khải 'Sách hướng dẫn truyền
khẩu tinh túy: Bảo vật Ban Ước' từ 'Thực hành Trái tim của Đạo sư:
Xua tan Mọi Chướng ngại vật' – Lamé Tukdrup Barché Kunsel. Lời cầu
nguyện này tạo thành phương pháp tu tập bên ngoài của sự mặc khải
này.
Cầu mong lời cầu nguyện này trở thành
nguyên nhân để hoàn toàn hóa giải mọi chướng ngại và sự suy đồi cho cả
giáo lý và chúng sinh, đồng thời đạt được mọi mục tiêu của đức hạnh và
thiện lành! Maṅgalaṃ!
Translated with https://laratranslate.com
| Rigpa Translations, 2013. Revised 2016, 2017 & 2020. With
many thanks to Hubert Decleer for his clarifications concerning place names,
and to Erik Pema Kunsang for his pioneering translation of this text.
Version: 4.3-20220309
1.
↑ Trong
thực hành liên quan đến lời cầu nguyện này, Guru Rinpoche hiện thân là
Orgyen Tötreng Tsal, được bao quanh bởi mười hai hóa thân của ngài: Gyalwé
Dungdzin, Mawé Sengé, Kyéchok Tsulzang, Dükyi
Shéchen, Dzamling Gyenchok, Pemajungné, Khyépar Pakpé Rigdzin, Dzutrul Tuchen,
Dorjé Drakpo Tsal, Kalden Drendzé, Rakṣa Tötreng và Dechen Gyalpo.
2.
↑ Hubert
Decleer đã lập luận rằng dòng này
thực tế nên đọc là: རྒྱ་གར་བལ་ཡུལ་ས་མཚམས་སུ༔, tức là “Ngay trên biên giới giữa Ấn Độ và
Nepal,”
3.
↑ Đây
là bốn sứ giả do Vua Tri Songdetsen điều đến để mời Đức
Padmasambhava đến Tây Tạng, gồm có Nanam Dorje Dudjom, Palgyi Sengé,
Shakyaprabha và Palgyi Senge.
https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/chokgyur-dechen-lingpa/barche-lamsel

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét