Khúc Nhạc Kim Cang Của Nghi Thức Cúng Dường Tiệc Tạng Lên Đấng TốiThượng Tôn Kính Kim Cang Du Già Nữ (Vajrayoginī)
Tác giả: Jamyang Khyentse
Wangpo
Việt dịch: Quảng Cơ
Biên tập: Tuệ Uyển
***
Là vũ điệu của linh quang, tuệ giác nguyên sơ viên mãn mọi phương
tiện thiện xảo tối thượng,
Sự hợp nhất ấy hiện khởi trước mắt chúng con trong Sắc thân (rūpakāya) vi diệu,
Bậc Đạo
sư vinh hiển, Đấng mà
chỉ cần nghĩ đến thôi đã xua tan mọi nỗi khổ niềm đau —
Xin Ngài ban gia trì để Tuệ giác Lạc –Không (Bản tánh Đại Lạc và Tính Không)
được hiển lộ trong tâm con!
Ê (É) là
không gian phổ biến, là trạng thái tự nhiên, hoàn toàn thuần tịnh, vượt ngoài
mọi hý luận,
Và chủng tự VĂM (- Vaṃ) hiển lộ thành các
tướng tốt và tùy hình hảo của mười sáu tầng hỷ lạc—
Bậc tự sinh tự tại,[1] du hành không trung Khecarī, Nữ vương của các Du già nữ (Yoginī),
Xin ban cho con thành tựu (siddhi) để tâm-khí vi tế hòa nhập vào trong kinh
mạch trung ương!"
Tự tánh hiển lộ
tại hai mươi bốn thánh địa,[2]
Hóa thân thành các daka và dakini—những ấn tướng của phương tiện và trí tuệ,
Hàng sứ giả sinh từ cõi tịnh độ—qua sự hội tụ của chốn tiệc tsok này,
Nguyện cho con được thọ hưởng niềm hỷ lạc cát tường từ trăm tầng đại lạc.
Sự biểu hiện
định lực (samādhi) của Ngài tô điểm cho bầu trời tánh không,
Kỳ diệu và biến hóa muôn màu như dải cầu vồng—'cung trời của Đế Thích'—
Bậc Nữ hành giả mật chú (yoginī) sinh từ chân ngôn, Kim Cang Vương Hậu, bậc hỷ
lạc của thiền định,
Giờ đây, xin hãy hiển hiện như người bạn tri kỷ, như vị phối ngẫu để chuyển hóa
muôn pháp thành đại lạc tối thượng!"
Ngay tại đỉnh
cao trên đạo lộ thâm diệu của Kim Cang Thừa hiển hách,
Qua pháp hành thọ nhận tiệc tùng cam lộ mật tối hậu này,
Nguyện cho thảy đều thanh tịnh hóa mọi tướng trạng phàm phu của khí thế gian
(môi trường) và hữu tình chúng sinh,
Để tất thảy thăng hoa, viên mãn thành đấng Heruka vinh hiển—con xin dâng lời
đại nguyện này!
***
Lời nguyện này được
thực hiện bởi Mañjughoṣa (Văn Thù Kim Cương) – hành giả du già lang thang của
vô tác (vô vi), nhằm đáp lại mật lệnh của Thượng sư Jamgön tôn quý, Đấng Chủ tể
của Ngôn từ, Jampa Phuntsok Pal Zangpo. Con xin thành kính đỉnh lễ, đặt lời răn
bảo kim cương của Ngài: “Hãy soạn một bài theo những ý tứ này!” lên đỉnh đầu
của con như một vật phẩm cúng dường. Nguyện cầu mọi sự thành tựu viên mãn!
(Siddhirastu!)
| Rigpa Translations, 2009. Edited and adapted
for Lotsawa House, 2021.
https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-wangpo/vajrayogini-feast-song
[1]
Ba loại
: Không Hành Mẫu
1) Tự sinh Không Hành Mẫu
(lhan
skyes ma), là vị đã trực chứng bản giác trí;
2) Tịnh độ sinh Không Hành Mẫu
(zhing
skyes ma), xuất thân từ một trong hai mươi bốn thánh địa của các
Không Hành Mẫu;
3) Mật ngôn sinh Không Hành Mẫu
(sngags
skyes ma), là vị thiện xảo các pháp tu của giai đoạn sinh khởi và
giai đoạn viên mãn, nhưng chưa viên chứng bản giác trí.
[2] Trong
truyền thống Vajrayoginī và các Mật điển Mẫu, “hai mươi bốn thánh địa” thường chỉ 24 pīṭha (thánh địa dakini) được xem là các địa điểm linh thiêng
bên ngoài, đồng thời cũng tương ứng với các kinh mạch, luân xa và các khía cạnh
của thân kim cang bên trong hành giả.

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét